Рейтинг:  1 / 5

Звезда активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 

Что такое алфавит китайского языка? 

 

В одной из предыдущих статей, я рассказывала про двойственность китайского языка. Современный китайский язык представляет собой две системы:

Иероглифическая, т.е. графические символы, которые на письменности обозначают слово. Эта система является основной системой. Если вы обратите внимание, нигде в китайском интернете вы не сможете встретить латинские буквы. В книгах, газетах, магазинных вывесках везде используется только иероглифы, но есть еще и вторая система. 

Буквенная, вспомогательная система, система транскрипции «пинь-инь». Эту систему ввели в Китае недавно, в середине 20 века, в 1958 году. Почему правительство Китая решила ввести буквенную систему в качестве вспомогательной? Слегка углубившись в историю и культуру Китая, я смогла ответить на этот вопрос. 

Я выделила основные четыре причины возникновения буквенного, несвойственного для древней цивилизации с иероглифической письменностью, алфавита. Разберем их подробнее: 

 

Первая причина - безграмотность населения. 

В начале прошлого века основной частью населения Китая являлись крестьяне, которые работали на земле. Естественно, все они были необразованными, не умели читать и писать. Правительство Китая провело ряд реформ, связанных с образованием населения. Для облегчения процесса образования партия приняла решение введения параллельной буквенной системы для. 

 

Вторая причина - тенденция и стремление к экономическому росту.

Еще в начале 20-го века, Китай находился на первой ступени экономического развития. Чтобы развиваться, занимать достойное место на геополитической арене, китайское правительство понимало, что только с графической письменностью добиться такой цели будет практически невозможно. Целеустремленность занять одно из лидирующих мест в мировой экономике стало одной из причин внедрения латинского алфавита. 

 

Третья причина – «диалектический хаос» в разговорной речи. 

Мало того, что население Китая было необразованным, но и еще кардинально различалась его разговорная речь по произношению. Всего существовало 7 основных диалектических групп: Северный «говор», (его же в настоящее время называют на английском языке «мандарином». Это диалект «чиновников»), «Говор» Гань, «Говор» Санъ, «Говор» У, «Говор» Кэцзя, «Говор» Минь, «Говор» Юэ. 

Различия языковых диалектов были настолько сильными, что северный китаец абсолютно не понимал своего южного земляка. Тенденция развития отдельных диалектов была очень стремительной, необходимо было срочно принимать меры для предотвращения распространения «регионального» языка. Причем, письменность зачастую была единой, не отличалась, но произношение в каждом регионе было особенное. 

Правительство незамедлительно ввела латинский алфавит для упорядочивания единого официального языка «путунхуа». Кстати, я уверена, именно по этой причине китайские фильмы транслируют с титрами. 

 

И наконец, Четвертая причина – технический прогресс, необходимость печатать иероглифы на компьютере. 

Да, да! Как ни странно, это не звучит, но быстрый технический прогресс также был одной из причин внедрения латинского алфавита. Сейчас при печати китайских иероглифов необходимо использовать латинские символы. Про это я обязательно напишу статью.  

Так вот, вернемся к алфавиту китайского языка. Когда я обучалась в Китае, алфавит фигурировал только в первые месяцы обучения, и потом постепенно полностью перешли на иероглифы. 

Образование китайских детей, так же начинается именно с изучения вот этой дополнительной буквенной системы. При создании сервиса, где вы сейчас находитесь, мы тоже начали создавать уроки с алфавита. Вам я рекомендую начинать обучение также с алфавита.

Без алфавита, вы не сможете научиться правильно произносить иероглифы. 
Буквенная система – это система, которая была заимствована из английского языка. Целью этой системы является обозначить в буквенном виде звуки китайского языка. В дальнейшем при упоминании слова «звук» я буду иметь ввиду именно какую-то букву алфавита китайского языка.

На самом деле, в китайской азбуке не так много звуков. В этом и заключается простота китайского языка. Самая главная сложность – это письменность. 

Всего в китайском языке используется 25 букв латинского алфавита. Напомню, что в алфавите английского языка 26 букв. В азбуке «путунхуа» официально не используется буква «V», но используется еще один символ, которого в латинском алфавите нет – «ü». 

При печати иероглифов, как я уже говорила выше, также применяют транскрипцию латинскими буквами.  Так вот, как раз в этом случае при печати иероглифа, в «пиньинь» которого используется звук «ü», используют букву «V». Простыми словами, «ü» = «v».

Ниже, в таблице, я поместила алфавит вспомогательной системы китайского языка. 

 

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p

q

r

s

t

u

ü

w

x

y

z

 

 

   Как и любая азбука, китайский алфавит подразделяется на согласные звуки и гласные звуки. В таблице буквы, участвующие в формировании гласных звуков, я выделила желтым цветом, а согласные синим. Хоть и китайский язык заимствовал на 99% алфавит английского языка, но образования гласных и согласных звуков сильно отличается от нашего традиционного понимания.

   В транскрипции китайского языка, согласные звуки называются инициалями. Инициаль – это звук который всегда располагается в начале слога. На китайском языке инициаль произносится как «生母», «шэнму», обозначает звук, который зарождает слог. И гласный звук, в транскрипции китайского языка именуется как финаль, то есть финальная, заключительная часть слога. На китайском языке, она звучит, как «韵母», «юньму», гласный звук. 

Ниже, в таблице я продемонстрировала как каждая буква алфавита китайского языка произносится на русском языке. 

Произношение каждой буквы китайского алфавита.

 

 a

а

 n

 нэ

 b

 бо

 o

 о

 c

 ци

 p

 пха

 d

 та

 q

 чи

 e

 э

 r

 жы

 f

 фа

 s

 са

 g

 ка

 t

 тха

 h

 ха

 u

 у

 i

 и

 ü

 ю

 j

 тзи

 w

 -

 k

 кха

 x

 си

 l

 ла

 y

 -

 m

 мо

 z

 цза

 

И еще одна таблица, в ней я уже обозначила все звуки китайского алфавита, и написала к ним транскрипцию на русском языке. Ее вы можете посмотреть в следующей статье.

Кстати, на нашем сервисе доступны бесплатные онлайн уроки по алфавиту китайского языка. В уроках, я рассказываю подробно как правильно произнести каждый звук. Как меняется написание отдельных букв в транскрипции китайского языка. 

В бесплатном доступе доступен обучающее видео, а также вы можете в статье найти аудио произношение каждого звука от носителя языка.

Я желаю вам продуктивного и увлекательного обучения!

 

Добавить комментарий

email: yeliann@yandex.ru      skype: lenusik_1985